Video: Türkiye'deki Silah Fiyatları ! ( AIRSOFT ) 2024
Arthur Kurzweil
Tevrat (Musa'nın Beş Kitabı), Yahudiliğin temel kitabı ve yaşamak için bir kılavuzdur. İbranice okumuyorsanız, bir İngilizce çeviriyi inceleyin, böylece kişisel davranış ve On Emir'in (Çıkış Kitabından alınmış) yol gösterici temel ilkeleri anlayabilir ve uygulayabilirsiniz.
Tevrat'ın Tavsiye Edilen İngilizce Tercümeleri
Yahudi hayatı Tora'ya (Musa'nın Beş Kitabı) ve Torah'ın ilham kaynağı olan edebiyata daldırılmasıdır. Tevrat'ın orijinal dili İbranice ve bugün insanların çoğu İbranice okumadığından, Tevrat'ın pek çok İngilizce çevirisi mevcut: şu önemli çeviriler gibi:
-
Yaşayan Tevrat: Haham Aryeh Kaplan: Bu, tüm çevirilerin en okunaklı dalıdır ve kısa dipnotları her zaman aydınlatıcıdır. Kesin, gerçekçi bir çeviri değil, büyük Yahudi bilgelerin geleneksel olarak Tevrat metinlerini anlaması üzerine odaklanan bir çeviri.
-
Chumash: The Gutnick Edition: Klasik Yahudi yorumcuların ve Lubavitcher Rebbe olarak bilinen parlak bir modern spiritüel ustanın zengin anlayışlarıyla doludur.
-
Chumash: The Stone Edition: Bu çeviri, dünyanın birçok yerindeki geleneksel sinagoglarda bulunan ve en iyi sebeplerden biri olan standart baskı haline gelmiştir. Okunması kolay ve bu cildin yarısını oluşturan yorumlar, Yahudi tarihi boyunca en güvenilir Torah bilgelerinden seçmelerdir.
Tevrat'tan Temel Davranış İlkeleri
Tevrat, Yahudi yaşam için bir rehberdir - eylemlerinizi ve kişisel niteliklerinizi öğrenmek ve onları arıtmak için ömür boyu bir çalışma gerektirir. Her ne kadar yüzlerce emir içerdiği halde, kişisel davranışları yönlendiren bazı temel ilkeler vardır. Bu altıncı, Tora'dan sağlıklı, manevi olarak sağlıklı bir yaşam için en önemli reçetelerdir:
-
İyi eserler veya ma ' asim tovim (mah-ah-görünüyor toe-veem): Başkaları için ve kendiniz için iyi şeyler yapmanız için fırsatlara dikkat edin. Yatağın sağ tarafında kalkın, eğlenin ve doğru şeyi yapan kişi olun.
-
Şefkatin ya da gemilut chasadim (gh-meh-loot khah-sah-deem) eylemleri: Dünyaya merhamet gözüyle bak, başkalarının meydan okumalarıyla empati kur ve hevesle bak Herkese nazik olmak için fırsatlar, özellikle senden daha az şanslı olanlar için.
-
Misafirperverlik veya hachnasat orchim (): Aile üyelerini, arkadaşlarını ve tanıdıklarını evine davet et, cömert ve zarif ev sahipliği yap, konukların rahat ve onlara tedavi edilmek istediğiniz şekilde davranın.
-
Hayır ya da tzedakah (tzeh-dah-kah): Hayır kurumlarına ve ihtiyacı olan kişilere cömertçe verin. Bunu düzenli bir alışkanlık haline getirin. Bazı cinler hayır işlerinden daha önemli hiçbir iyi iş yapılmadığını söylüyor.
-
Hasta veya bikkur cholim ziyareti: Hasta olduklarını bilen ve ihtiyaçlarına duyarlı ziyaret edin ve / veya çağırın. Hasta bir kişiyi ziyaret etmenin onların iyileşme sürecinin bir parçası olduğunu ve büyük bir fark yarattığını bilin.
-
Kötü konuşma ya da lashon hara (lah-shone ha-rah): Ne söylediğinize dikkat edin, sözlü olarak küfür edinmeyin, birisini utandırmayın, umursamayın Yalan söylemek ve bu sözcüklerin zalim silahlar olabileceğini biliyorum.
On Emir Tevrat'a Göre
On Emir Tevrat'ın en tanınmış kısmı olabilir. İlginçtir, Tora'da On Emir altlığının iki versiyonu vardır: Biri Çıkış Kitabı'nda diğeri de Dueteronomi kitabında. Yahudi geleneğine göre On Emir, çeşitli Hristiyan mezheplerinin On Emir'inden farklıdır. Aşağıdaki On Emir, Tevrat'ta Göç Edenler kitabından alınmıştır:
-
Ben sizin Tanrınız Rab'yim.
"Seni tanrın Rab, ben seni Mısırdan çıkaran, kölelik evinden çıkardım. "(Mısırdan Çıkış 20: 2)
-
Benim için bundan önce başka tanrı olmayacaktır. Kendine bir put yapmayacaksın.
"Benden önce başka tanrıları tanımayacaksınız. Kendiniz için oyulmuş bir resim veya yukarıdaki, yeryüzündeki veya yeryüzündeki sudaki herhangi bir benzerliğini yapmayacaksınız. "(Mısırdan Çıkış 20: 3-4)
-
Allah'ın adını boşuna harcamayın.
"Tanrı'nın adını boşuna harcamayacaksın, çünkü Tanrı, adını boşa çıkaran Tanrı'yı cezasız bırakmaz. "(Çıkış 20: 7)
-
Sabbeyi hatırla ve gözlem ve kutsal tut.
"Kutsal tutmak için Sabbath gününü unutma. Altı gün emek harcayıp tüm işlerinizi yapacaksınız, ancak yedinci gün Tanrınız Rab'bin Şabathidir. siz ya da oğlunuz ya da kızınız, erkek ya da kadın hizmetkarınız, hayvanınız ya da yabancılarınızın kapılarındaki herhangi bir iş yapmayacaksınız. "(Mısırdan Çıkış 20: 8-10)
-
Babanıza ve annene saygı gösterin.
"Babanızla annenizi onurlandırın, böylece Tanrınız Rab'bin size verdiği topraklarda günleriniz uzayabilir. "(Mısırdan Çıkış 20: 12)
-
Cinayet etmeyeceksin.
"Sen öldüremezsin. "(Mısırdan Çıkış 20: 13)
-
Zina yapmayacaksınız.
"Zina yapmayacaksınız. "(Mısırdan Çıkış 20: 13)
-
Çalmayacaksınız.
"Çalmayacaksınız. "(Mısırdan Çıkış 20: 13)
-
Sahte şahit tutmayacaksınız.
"Komşunuza karşı sahte şahit tutmayacaksınız. "(Mısırdan Ayrılma 20: 13)
-
Komşunuzun eşini veya evini açgözlülük etmeyeceksiniz.
"Komşunun evini açgözlülük etmemelisin; komşunuzun eşini, erkek hizmetçisini, kadın hizmetkârını, oğlunu, eşeğini veya komşunuza ait herhangi bir şeyi bilmeyeceksiniz. "(Mısırdan Çıkış 20:14)